Словарь по китайскому кирпич
53 китайских словаря в Stardict
Большая подборка китайских словарей в формате Stardict (*.dz, *.idx, *.ifo) для подключения в офлайновые оболочки, например StarDict или GoldenDict для компьютера или смартфона. Можно скачать бесплатно и всегда иметь под рукой. Это обновление старой подборки. Файлы сгруппировал, мусор выкинул. В некоторых словарях есть версии на традиционном (big5) и упрощённом (gb) китайском. Пароль для распаковки архивов: wtigga
- 21世纪英汉汉英双向词典 — Англо-китайский и китайско-английский словарь 21 века
21shijishuangxiangcidian - 21世纪双语科技词典 — Англо-китайский научно-технический словарь
21shijishuangyukejicidian - 本草纲目 от 明·李时珍, справочник лечебных трав
bcgm - Большой китайско-русский словарь — оригинальный, оцифрованный волонтёрами Восточного Полушария; из него вырос 大БКРС
bkrs - CDICT5英汉辞典 — англо-китайский словарь
cdict - CEDICT汉英辞典 — китайско-английский словарь
cedict - 陈义孝佛学常见辞汇 — Китайско-китайский словарь Чэнь Исяо часто встречающихся буддийских терминов
chenyixiaofoxuechangjiancihui - Китайско-английский словарь буддистских терминов от 釋日高
chin_eng_bud - Англо-китайский словарь буддистских терминов
eng-ch-eng-buddhist - 梵高著名作品赏析 — знаменитые работы Ван Гога.
FanGaoZuoPin-3.0.0 - 《法相辞典》朱芾煌编, буддийские термины
faxiangcidian - 佛光大辞典 — словар буддистских терминов
foguangdacidian - Ещё один буддистский словарь от 釋日高
fokuang - 佛学大辞典 — словарь по буддийскому учению
foxuedacidian - 高级汉语大词典
gaojihanyudacidian - Ещё один буддистский словарь
guangyun - 国际标准汉字大辞典 — словарь международных стандартов
guojibiaozhunhanzidacidian - 汉语成语词典 — словарь 成语 (пословиц и поговорок)
hanyuchengyucidian - 汉语成语词典 — ещё один словарь 成语 (пословиц и поговорок)
HanYuChengYuCiDian-new_colors - 汉语成语词典 — ещё один словарь 成语 (пословиц и поговорок)
hanyuchengyucidian_fix - Hanzi Master 1.3
hanzim - 康熙字典 — словарь Канси
KangXiZiDian-3.0.0 - 计算机词汇 — словарь компьютерной лексики
kdic-computer-gb - KDic11万英汉词典
kdic-ec-11w - 朗道汉英字典5.0
langdao-ce - 朗道英汉字典5.0
langdao-ec - 懒虫简明汉英词典
lazyworm-ce - 懒虫简明英汉词典
lazyworm-ec - MDBG Chinese-English dictionary от 2009-08-25
mdbg-cc-cedict - 新世纪汉英科技大词典
ncce-ce - 新世纪英汉科技大词典
ncce-ec - 牛津英汉双解美化版
oxford - Словарь произношений к Новому китайско-русскому словарю
PhoneticListChCh - 英汉汉英专业词典
ProECCE - Краткий англо-китайский словарь
quick_eng-zh_CN - 三藏法数 — Китайско-китайский словарь «Саньцзан Фасу» — пояснения буддийских терминов с примерами из кит. буддийского канона (Трипитаки)
sanzunfasu - Soothill-Hodous Dictionary of Chinese Buddhist Terms
soothill-buddhist - stardict1.3英汉辞典
stardict1.3 - SunDict — English to Simplified Chinese
sun_dict_e2c - SunDict — English to Traditional Chinese
sun_dict_e2t - Unihan
- Новый китайско-русский словарь
UniversalChRu - Новый китайско-русский словарь (под ред. Котова А.В.)
UniversalCR - Various Buddhist от 釋日高
various-buddhist - 五笔86
wubi86 - 五笔98
wubi98 - XDICT汉英辞典
xdict-ce - XDICT英汉辞典
xdict-ec - 现代汉语词典
xiandaihanyucidian - 湘雅医学专业词典
xiangya-medical - 一典通俄汉词典
yidiantong_ehan - 唯識名詞白話新解
yusig - 英文字根字典
zigenzidian
Вторая подборка с китайскими словарями в формате Lingvo DSL — тут.
Словарь по китайскому кирпич
Как пользоваться китайским словарем?
Научим вас как пользоваться китайcким словарем и найдем сегодня слово Любовь!
Так как же найти слово в китайском словаре?
Достаем все свои словари и тренируемся .
Этот вопрос интересует всех и каждого, кто хоть немного сталкивался с изучением китайского языка.
Ни для кого не секрет, что китайский язык резко отличается от европейской группы языков – в китайском языке нет алфавита!
Поэтому и процесс поиска иероглифа в словаре в корне отличается от поиска слова, например, на английском языке, когда мы с Вами, не зная тот или иной термин, опираемся на алфавитное расположение букв в слове.
Итак, чтобы найти слово в китайско — русском словаре, нам необходимо провести ТРИ действия, прежде чем добраться до чтения и перевода незнакомого иероглифа.
Для наглядного примера, возьмем следующий иероглиф: 爱(Любовь)
Первое, что мы делаем – выделяем главный ключ в иероглифе.
Зачастую, он находится слева или вверху, но, китайский язык полон сюрпризов и исключений, и основной ключ не всегда будет занимать подобную позицию.
Секрет безошибочного выделения главного ключа очень прост – это практика.
Обращаясь к нашему примеру, в ыделяем главный ключ, он находится сверху — 爪 когти, ключ: 爫
Теперь необходимо посчитать количество черт в ключе.
В «когтях» их четыре.
Итак, определив сколько черт в основном ключе, необходимо найти его в таблице-указателе ключей. Тут стоит обратить внимание, что цифры, обозначающие количество черт в основном ключе, в таблице традиционно обозначены иероглифами.
То есть под цифрой 一 (yī один) располагаются все ключи в которых всего одна черта, под цифрой 二 (èr два) ключи в которых две черты и так далее.
Слева каждого ключа в указателе стоят цифры. Эта цифра обозначает номер, под которым расположены иероглифы с данным ключевым знаком (в нашем случае «когти») в таблице «иероглифический индекс» под номером 125.
После того как мы открыли нужную страницу и нашли интересующий нас номер встает следующая задача:– посчитать количество черт в оставшейся части иероглифа
(!НО!количество черт ключа уже считать не нужно). В иероглифе 爱, исключая черты ключа «когти» еще 6 черт. Теперь ищем колонку , где написано 六 (шесть) и ищем наш иероглиф 爱.Отыскав наш иероглиф, мы наконец получим номер страницы, на который его можно найти в словаре (он находится справа от иероглифа), посмотреть чтение и перевод. Иероглиф 爱 находится на 2 странице словаря.爱ài – любить! Ура! У Нас получилось!
Заботливо подготовленная статья нашим преподавателем Маргаритой Кондрашовой (Margarita Kondrashova)Наш новый словарь-подарок от ученика Олега Грибанова (Oleg Gribanov)
#китайскийязык #китайский #мандарин #mandarin#mymandarin #汉语 #学;习汉语 #mandarinchina
Китайско-русский словарь.
Последние добавления.
出境货物通关单
чу цзин хо у тун гуань дань
чу1 цзин4 хо4 у4 тун1 гуань1 дань1
свидетельство о таможенной очистке вывозимого груза
горячий башмак (разъём на корпусе фотоаппарата для присоединения вспышки)
шикумэнь (архитектурный стиль жилых домов в Шанхае, распространённый в XIX—первой половине XX вв.)
чжэнь1 чжун1 цзи4
перен. пренебрегающие отношениями с лично присутствующим собеседником ради общения в социальных сетях через переносное устройство (букв.: «склонившие голову»)
вольнонаёмный, самозанятый, фрилансер
(о женщине) белая, богатая, красивая (составляющие сленгового значения иероглифа 嬲)
(о мужчине) высокий, богатый, привлекательный (составляющие сленгового значения иероглифа 嫐)
Сочи (город в Краснодарском крае Российской Федерации, столица XXII зимних Олимпийских игр 2014 года)
центральный банк, центробанк
Элипэй (тж. чжифубао – платёжная система китайского интернет-аукциона Таобао)
биткойн (тж. биткоин)
локализация (отнесение чего-либо к определённому месту, связанность с определённым местом, в переводческой деятельности – создание версии многоязычного текста для использования в местности использования данного языка)
Шэньчжэнь (пров. Гуандун)
глумиться (над устоями), поносить общество, сатирически высмеивать
ши2 чжоу1 нянь2
десятая годовщина; десятилетие (какого-л. события); десятилетний юбилей
20+ основных словарей и справочников для изучения китайского языка
Для основательно и глубоко изучающих китайский язык не секрет, что идеального словаря не существует, будь он бумажный в 20 томах, или электронный с запасом в триллион слов. Все словари имеют свои недостатки и единственный способ их избежать – использовать сразу несколько ресурсов. В этой статье мы рассмотрим самые лучшие словари и справочники из подборки сайта Hacking Chinese и добавим свои “пять копеек” в помощь русскоговорящему китаисту.
Китайские онлайн-словари с хорошим переводом на русский
В этой категории у нас не густо. В Рунете известны только два неплохих словаря:
BRKS.info
Для чего используем: Это мой онлайн-словарь, раньше использовал Zhonga.ru (см. ниже), но БКРС у меня работает и ищет быстрее.
Плюсы: Большая база слов и переводов. Простой, чистый интерфейс. Быстрый поиск. Рукописный ввод. Озвучивание иероглифов.
Минусы: Иногда неадекватные, устаревшие переводы. Много мусора из других словарей в результатах.
Zhonga.ru
Для чего используем: если не нашел перевода в BKRS.info иду обычно на англоязычные словари, или изредка сюда.
Плюсы: Чистый интерфейс и результаты поиска. Рукописный ввод.
Минусы: База слов не такая большая, как у BKRS.info, хотя тоже пополняется пользователями.
Китайско-английские онлайн-словари
В этой категории рассмотрим словари, которые дают хороший перевод с китайского на английский. В отличие от русских словарей, выбор здесь большой, но даем только самые лучшие:
MDBG
Для чего используем: Мой словарь “по умолчанию” в этой категории.
Плюсы: Простой интерфейс, легок в использовании, рукописный вод, порядок черт иероглифов и озвучка.
Минусы: Иногда очень странные определения на английском (беда большинства словарей)
Zhongwen.com
Для чего используем: Этимология, компоненты иероглифа, горизонтальное изучение иероглифов.
Плюсы: Можно кликнуть на любую часть иероглифа, чтобы посмотреть информацию об этом компоненте, а также хорошая этимология на английском.
Минусы: Ужасный интерфейс, иероглифы картинками, которые нельзя скопировать в буфер.
Arch Chinese
Для чего используем: Компоненты иероглифа, словосочетания, частота упоминания слов.
Плюсы: Показывает связанные (похожие) иероглифы и слова отсортированные по частоте использования.
Минусы: Пока не найдено.
HanziCraft
Для чего используем: Подробный разбор иероглифов для лучшего запоминания слов с ним связанных.
Плюсы: Очень прост в использовании.
Минусы: Сайт довольно новый, минусов еще не найдено.
Yellow Bridge
Для чего используем: Также, как и предыдущий.
Плюсы: Быстрый поиск и вся информация в древовидной структуре.
Минусы: Нужно регистрироваться, чтобы увидеть полную информацию о словах, медленнее чем HanziCraft.
I Cha Cha
Для чего используем: Китайский жаргон, сленг и устоявшиеся выражения.
Плюсы: Дает параллельный перевод из разных словарей, имеет большое количество выражений, которые не встретишь в других словарях.
Минусы: Огромное количество рекламы и не вызывающий доверие сайт. Пользуйтесь с осторожностью.
Китайские толковые онлайн-словари
Название категории говорит само за себя. Используйте эти словари, чтобы узнать толкование китайских слов на китайском, что очень полезно при усиленном изучении.
Zdic
Для чего используем: Это мой главный китайско-китайский интернет-словарь.
Плюсы: Подробные определения, толкования, английский перевод и детальная информация по каждому иероглифу отдельно.
Минусы: Нет. Лучший словарь в этой категории.
Байду.Словарь (百度词典)
Для чего используем: Идиомы, пословицы, устоявшиеся выражения и другие слова, которые зачастую не найти в других словарях.
Плюсы: Пополняется пользователями, довольно подробен и прост в оформлении.
Минусы: Так как пополняется пользователями, то иногда попадаются неадекватные пояснения.
Онлайн-словари для перевода на традиционный китайский
Не пропускайте эту категорию. Во-первых, здесь есть такие словари, которые имеют уникальные функции. Во-вторых, эти словари обычно разрабатывают тайваньские и гонконгские разработчики, у которых, по-моему, совершенно иной подход к качеству разработки.
Китайская проверка орфографии (Chinese spell checker)
Для чего используем: Проверка использования вариантов иероглифов в разных словах. 渡假 или 度假?
Плюсы: Уникальная функция, которой нет у других словарей.
Минусы: Недостатков нет. Справочник хорошо справляется со своей задачей.
Китайский словарь Министерства Образования Тайваня
Для чего используем: Поиск слов, которых нигде не найти, а также детальная информация по иероглифам.
Плюсы: Очень подробный.
Минусы: Старые примеры, сложные объяснения, слишком детальный (словарь не для новичков)
Словарь Министерства Образования Тайваня для начальной школы
Для чего используем: Толкования одиночных иероглифов и словосочетаний в китайском
Плюсы: Понятнее, чем его старший брат-словарь (см. выше)
Минусы: Поиск только по одиночным иероглифам.
Словарь Министерства Образования Тайваня по порядку написания иероглифов
Для чего используем: Проверка порядка черт в иероглифе и текущего стандарта написания на Тайване
Плюсы: Детальный, хорошо структурированный.
Минусы: Нет, делает свою работу хорошо.
Китайские офлайн-словари (программы и приложения)
Pleco
Для чего используем: Словарь, который лидирует во всех рейтингах. Обязательно иметь на своем смартфоне.
Плюсы: Рукописный ввод, оптическое распознавание OCR, карточки для запоминания (flashcards), огромный выбор словарей.
Минусы: Дополнительные функции платны.
Wenlin
Для чего используем: Словарь №1 у меня в компьютере. Включает в себя большинство функций из выше перечисленных словарей, плюс уникальные фичи.
Плюсы: Академический, профессиональный словарь не имеющих альтернатив.
Минусы: Стоит больших денег, нет доступа в онлайне, работает не на всех платформах.
Китайские онлайн-справочники и другие полезные ресурсы
Словарь китайских матов и интернет-сленга
Для чего используем: Поиск перевода интернет-сленга, самых новых интернет-мемов и выражений.
Плюсы: Пополняется постоянно. Сделан Магазетой.
Минусы: Непрофессиональный словарь. Плохо работает поиск.
Палладиус
Для чего используем: Перевод пиньиня в систему Палладия. Тыкаем в этот словарь наших журналистов, чтобы писали правильно имена собственные.
Плюсы: Простой в работе.
Минусы: Не напоминает про “двоякости”, например: xian (сянь или си ань) или zhuan (чжуань или чжу ань). А ведь часто имена так и даются: Ma Zhuan без всяких там апострофов.
句酷 Jukuu
Для чего используем: Поиск упоминаний слов в предложениях
Плюсы: Огромное число примеров с английским переводом.
Минусы: Иногда трудно найти нужные примеры, некоторые результаты просто обрывки слов.
Nciku
Для чего используем: Помимо кит-англо-китайского словаря, также как и Jukuu дает огромное число примеров использования.
Плюсы: Высокое качество примеров и переводов.
Минусы: К необычным словам дает мало примеров использования.
LCMC
Для чего используем: Поиск словосочетаний.
Плюсы: Настоящий поиск по корпусу китайского языка.
Минусы: Сложен в использовании, если вы никогда не пользовались поиском по корпусу.
Google
Для чего используем: Поиск всего, чего не могли найти с помощью словарей перечисленных выше.
Плюсы: Огромное число результатов по любым запросам.
Минусы: Трудно найти то, что ты на самом деле ищешь. А также не всегда хорошие примеры использования слов могут выдаваться в первых результатах.
Китайский язык на Восточном Полушарии
Для чего используем: Спрашиваем у пользователей переводы сложных терминов и небольших предложений, в том числе на вэньяне.
Плюсы: Самый популярный форум среди русскоговорящих пользователей в Китае.
Минусы: Переводят пользователи, так что качество перевода нужно проверять, и нужно ждать, когда кто-нибудь откликнется.
Бонус: поиск древних иероглифов, цзягувэня и каллиграфических вариантов
Хардкор-словари для хардкор-китаистов. Пригодятся не только специалистам, но и любителям по играть в игры Папы Хуху, например “Смертельное обаяние иероглифов“. Даем списком без подробного описания, т.к. делают примерно одно и тоже, и дополняют друг друга.
Это все на сегодня. Напомню, что целью данного поста было не перечислить все возможные словари, а только самые уникальные и полезные. Если вам есть, что добавить, то милости просим в комментарии. Данный список будет обновляться со временем.
Ждем ваших отзывов!
Нихао! Меня зовут Полина, и я редактирую материалы на Магазете уже больше 10 лет.
Почти все авторы присылают нам свои статьи из чистой любви к Китаю, а мы предлагаем им площадку, на которой они могут поделаться своим уникальным опытом. Мы – сообщество энтузиастов.
Поддержите Магазету и помогите сохранить её бесплатной и без рекламы.
Автор: Александр Мальцев
Отец, сын и святой муж. В прошлой жизни — автор немногочисленных интернет-проектов о Китае и китайском языке. Теперь успокоился. Живу и работаю в Шанхае.
26 комментариев
А меня интересуют бумажные словари современного китайского языка. Интересно, когда появятся словари с термином Ковид?
Я имею ввиду такое толкование например, для 有 (как в zdic) 会意。金文字形,从又(手)持肉,意思是手中有物。本义:具有,与“无”相对 – но очень желательно на анг языке, для других иероглифов в zdic я не нашел подобного толкования (не понимаю китайский)
Нужен словарь с описание ключей для иероглифа на анг. языке, китайский еще не знаю (как например, для 有 – рука, держащая мясо, граница: земля, лук, 3 единицы 2 поля, идея этого иероглифа.). Нужно описание смысла всех 214 ключей. Описание истории изменения ключа, например, в слове 有 рука – это старинный вариант ключа? В таблице ключей рука № 64 – в таком виде, как в 有, нет